The Мәмлүк кезеңіндегі ортағасырлық «ат-Тухфа» қолжазбасының зерттелу тарихнамасы
Конкабаева Назым Нурболатовна 1*, Абдрахманова Кулсун Халыковна 1 , Конкабаева Арайлым Нурболатовна 2
Ключевые слова:
мамлюк, рукопись, средневековье, Тюркские языки, лингвистическая единица, кипчак.Аннотация
Резюме. Автор использовал единственной оригинал сохранившейся рукописи «ат-Тухфа аз-закийя фил лугатит туркия». Основная цель статьи – представить историографию исследования рукописи «Ат-Тухфа», проанализировать и обобщить вопросы, поднятые в исследованиях. В статье описывается история изучения рукописи «Ат-Тухфа», написанной в средние века в Египте и Сирии в период правления мамлюков примерно в 15-16 веках. Проанализированы переводы рукописи Ат-Тухфы на французский, турецкий, узбекский и русский языки и приведены особенности каждого перевода. Описывая особенности памятника, автор останавливается на трудах ученых, изучавших рукопись. Приведен список отечественных и зарубежных ученых. Особое внимание уделяется вопросам, поднимаемым каждым ученым, и приводятся примеры. В исследовании обращается внимание на то, что рукопись «ат-Тухфа» вызывает большой интерес в странах СНГ, в том числе и в Казахстане. В Турции ученики Бесима Аталая рецензировали рукопись, чтобы завершить работу, начатую их учителем. Он также был повторно проанализирован, чтобы обеспечить новый взгляд на исследования. На Западе рукопись Ат-Тухфа рассматривается с точки зрения ее влияния на их собственные языки, в то время как отечественные исследования сосредоточены на языковой группе рукописи Ат-Тухфа. Примеры приведены из многих тюркских языков. На основании этого его сравнивают с языком рукописи. В годы после обретения независимости поднимались вопросы сбора, перевода и анализа рукописей мамлюкского периода. То же самое относится и к методам и приемам, использованным в статье.
Ключевые слова: мамлюк, рукопись, средневековье, Тюркские языки, лингвистическая единица, кипчак.